Информация за авторите

Авторите на текстове, изпратени до редакцията на "Езиков свят", е необходимо да представят за публикуване оригинални, редактирани  и езиково издържани ръкописи. Молим да се уверите, че езикът на статията или рецензията Ви е подходящ за академична публикация. Тъй като за нас е важно всеки текст да запази своята автентичност, езикови редакции се нанасят по отношение на граматиката, правописа и пунктуацията, както и на цитирането и библиографското оформление. Авторите сами носят отговорност за коректността на използваната терминология.

Всички материали, изпратени за публикуване, ТРЯБВА да отговарят на следващите изисквания. Моля, имайте предвид, че текстове, които не ги изпълняват, НЯМА да бъдат разглеждани за публикуване:

Формат на текста: MS Word

Максимална дължина: статия – 15 стандартни страници; рецензия – 3 стандартни страници;

Полета (отгоре, отдолу, отдясно, отляво): 2.54 см;

Подравняване: Justified, с отстъп 1.25 см;

Шрифт: Times New Roman.

Междуредово пространство: Single.

Ръкописът трябва да съдържа:

  1. Заглавие: размер на шрифта: 12 pt, All Caps, Bold.
  2. Име и фамилия на автора (авторите): размер на шрифта: 11 pt; All Caps, за фамилията (фамилиите), институт, ORCID ID, e-mail.
  3. Заглавие на статията на английски език: Align Left, All Caps, размер на шрифта: 10 pt, Bold.
  4. Име и фамилия на автора (авторите) на английски език: Align Left, All Caps, размер на шрифта: 10 pt, Ital.
  5. Резюме на английски език (не се изисква за рецензиите и отзивите): Justified, размер на шрифта: 9 pt, обем: от 200 до 250 думи.
  6. Ключови думи на английски език: от 5 до 10; размер на шрифта: 10 pt.

Научният текст трябва да съдържа следните основни компоненти: увод, основна част и заключение. Технически параметри: Times New Roman, Single, Justified, размер на шрифта: 11 pt.

  1. Бележки под линия: Times New Roman, Single, Justified, размер на шрифта: 10 pt.
  2. Цитати в текста:
  • Директни цитати – трябва да съдържат фамилията на автора, годината на публикуване и номера на страницата на езика, на който е използван и цитиран източникът в библиографията. Напр.:

(Stachurska, 2023, p. 62)

(Димитров, 2024, с. 92)

  • Индиректни цитати – трябва да се оформят по следния начин:

According to Ivanova (2003, p. 106)...

Цитиране на повече публикации от един и същ автор в една и съща година – след посочването на годината, в която е излязла публикацията, с малки букви (на кирилица или на латиница), без интервал.

Напр.: Петрова (2009б, с. 4) твърди, че...

  1. Библиография: Times New Roman, Justified, размер на шрифта: 10 pt.

Библиографските единици трябва да следват азбучния ред на фамилията на авторите (първо се изписват авторите на кирилица, след това тези на латиница). В случаите, когато се посочват няколко публикации от един и същ автор, те се подреждат в хронологичен ред от най-ранната към най-новата. Библиографията трябва да се оформи в таблица, както е посочено по-долу.

Библиографските единици на кирилица или на различна от латиница азбука се транслитерират на латиница според правилата на съответния език. Транслитерираната библиографска единица се помества в кръгли скоби след изписването ѝ на оригиналния език.

Образец за начина на подреждане и оформяне на различните типове библиографски единици (книга, глава от книга, статия от сборник или списание, интернет източник), както и за транслитерирането им може да видите в приложената таблица.

Илиева, Б. (2024)

Между престижа и покварата: наблюдения върху ранната рецепция на Данте и Бокачо в България (1878 – 1918). // Езиков свят/Orbis Linguarum, 22(1), с. 94 – 103. DOI: https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v22i1.9 (Ilieva, B. Mezhdu prestizha i pokvarata: nablyudenia varhu rannata retseptsia na Dante i Bokacho v Bulgaria (1878 – 1918) // Ezikov svyat/Orbis Linguarum, 22(1), s. 94 – 103. DOI: https://doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v22i1.9)

Илчев, Ст. (2012)

Речник на личните и фамилните имена у българите. София: Изток-Запад, 829 с. (Ilchev, St. Rechnik na lichnite i familnite imena u balgarite. Sofia: Iztok-Zapad, 829 s.)

Нишева, Б.  (2015)

 

Антонимията при новите съществителни имена (В българско-чешки съпоставителен план). – В: Л. Перчеклийски (отг. ред.) Славистиката и българистиката днес: въпроси, идеи, посоки. Благоевград: УИ Неофит Рилски, с. 80 – 86. (Nisheva, B. Antonimiyata pri novite sashtestvitelni imena (V balgarsko-cheshki sapostavitelen plan). – V: L. Perchekliyski (otg. red.) Slavistikata i balgaristikata dnes: vaprosi, idei, posoki. Blagoevgrad: UI Neofit Rilski, s. 80 – 86.)

Янковска, Н. (2023)

Основни тенденции в африканската политика на Съветския блок в Брежневата епоха (1964 – 1982). // Дзяло. Електронно списание за хуманитаристика, брой 27. <https://s.shopeee.com/yDVh> (01.08.2024). (Yankovska, N. Osnovni tendentsii v afrikanskata politika na Savetskia blok v Brezhnevata epoha (1964 – 1982). //  Dzyalo. Elektronno spisanie za humanitaristika, broy 27. <https://s.shopeee.com/yDVh> (01.08.2024).)

Dunn, J. (2024a)

Computational construction grammar: a usage-based approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Dunn, J. (2024b)

Validating and exploring large geographic corpora. // Proceedings of the Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC/COLING 2024). pp. 17348–17358.

Kempchinsky, P. & Slabakova, R. (eds.) (2005)

Aspectual inquiries (Studies in Natural Language and Linguistic Theory, 62). Springer: Berlin, DE, 463 pp.

Mobley, M. S. (2009)

African American women essayists. In A. Mitchell & D. K. Taylor (Eds.), The Cambridge Companion to African American Women’s Literature (pp. 224–244). chapter, Cambridge: Cambridge University Press.

Stachowski, M. (2024)

Slavic languages in contact, 11: Serbian between Turkish and Italian (ARAKÇINCI, ÇİZMECİ). // LINGUISTIQUE BALKANIQUE, LXIII (2024), 1, pp. 30 – 33.

Taylor, C. & Kidgell, J. (2021)

Flu-like pandemics and metaphor pre-covid: A corpus investigation. // Discourse, Context & Media (41). https://doi.org/10.1016/j.dcm.2021.100503.

 

 

  1. Илюстрациите (снимки/схеми/графики) трябва да бъдат черно-бели с резолюция 300 DPI, като задължително източникът на снимката трябва да се споменава. Авторът носи отговорност за правата над илюстрациите.

Инструментите, които използват изкуствен интелект (ИИ), не покриват критериите за авторство, тъй като не могат да носят отговорност за съдържанието на изпратения за публикуване текст. Всяко използване на ИИ в процеса на създаване на научния продукт трябва да бъде описано ясно и точно в ръкописа. Повече за насоките за използване на ИИ в съответствие с етичните норми може да се прочете тук.

Текстовете, получени в редакцията на списание "Езиков свят", се проверяват за наличие на сходство или плагиатство с продукта iThenticate, преди да бъдат изпратени за рецензиране. Повече за iThenticate можете да прочетете тук: https://www.turnitin.com/products/ithenticate.

Всички предоставени материали се оценяват анонимно от двама рецензенти, които дават становище независимо един от друг.

Приемането на предложените ръкописи е съобразено с препоръките на рецензентите.

Крайното решение относно публикуването на материалите се взима от редакционната колегия и от главния редактор.

Публикуването на материали не означава, че редакторите споделят отразените възгледи на авторите. Редакторите си запазват правото да редактират ръкописите, когато е необходимо.

Изпращане на материалите: Материалите могат да бъдат изпратени на редакторите на следния адрес: Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите..

Рецензиране и публикуване:

Сроковете, в които авторите могат да очакват информация за своите текстове, изпратени до редакцията на "Езиков свят", са следните: 1 – 2 седмици за потвърждение за получаване на ръкописа от редакторския имейл; 2 – 4 седмици за вътрешно рецензиране от страна на редакторите, за да могат те да се уверят дали са спазени основните изисквания, представени в тази секция; 2 – 3 месеца за процеса на независимо двойно сляпо рецензиране.

Процесът по независимото двойно рецензиране следва стъпките:

  • Статията се изпраща на двама рецензенти за оценяване.
  • Рецензентите оценяват текста и го препоръчват за публикуване или за отхвърляне, те предлагат и даден текст да се публикува след нанасяне на съответните корекции, които могат да бъдат два вида - малки и големи.
  • За трудове, претърпели големи корекции, същите рецензенти се информират за качеството на редактирания материал.
  • Малките корекции се оценяват от редакционната колегия.
  • На автора (авторите) се изпраща писмено потвърждение за приемането на публикацията.
  • На автора се изпраща коректура на текста преди публикуването.

Авторско право

Статиите (текстовете), публикувани в сп. Езиков свят (Orbis linguarum), са отговорност на автора, те трябва да се отпечатват за първи път в списанието. Издателят не носи отговорност за последващо използване на труда.

The manuscripts published in Ezikov Svyat / Orbis Linguarum by South-West University Publishing House are licensed under CC BY 4.0